Publicité
L'article provient de Le sac de chips

Les Anglos se sont rendu compte d'un truc dans le nom de Céline Dion et ils n'en reviennent pas

Captures d'écran Instagram / Youtube
Partager

Caroline G. Murphy (Le Sac de Chips)

2025-07-22T18:45:25Z
Partager

Depuis quelques mois, voire quelques années, un truc qui concerne notre diva de Charlemagne circule sur les réseaux sociaux anglophones et fascine les locuteurs de la langue du PDG d’Air Canada. 

• À lire aussi: René-Charles Angélil a porté la très grosse (et très chère) bague de sa mère lors de la première de «Je suis: Céline Dion»

• À lire aussi: Découvrez pourquoi cette photo québécoise fascine les anglophones

Mais aujourd’hui, un peu comme le bonjour/hi montréalais, nous abolissons les barrières linguistiques et apportons ce meme jusqu’à vous.

Le voici tout de suite:

«Dites seulement les voyelles du nom de Céline Dion à haute voix. Merci.»

On va le faire avec vous: E-I-E-I-O.

En français, c’est sûr qu'il n'y a pas grand-chose qui se passe...

Mais prononcez-les en anglais: E-I-E-I-O.

Ça vous rappelle quelque chose?

«Hiya hiya ho...»

La comptine Dans la ferme à Mathurin!

Ou en anglais... Old MacDonald had a farm.

Voici les paroles de ce classique pour enfant en anglais: «Old MacDonald had a farm. E-I-E-I-O. And on that farm he had a pig. E-I-E-I-O. With an oink oink here. And an oink oink there.»

Blablabla.

E-I-E-I-O.

Fack c’est ça.

Les Anglos capotent!

Bon été.

Publicité
Publicité