Différence entre le français et l’anglais


Louise Deschâtelets
Dans votre Courrier de ce matin, une personne anonyme vous écrit que le vouvoiement n’existe pas dans la langue anglaise. Moi j’aurais tendance à croire que c’est plutôt le contraire. Sinon commente expliquer l’utilisation du « You are » ?
Michel
J’opterai plutôt pour cette affirmation que j’ai glanée sur internet : « En anglais moderne, il n’y a pas de distinction formelle entre le vouvoiement et le tutoiement comme il y en a en français avec le « tu » et le « vous ». Le pronom personnel « you » est utilisé dans toutes les situations, qu’il s’agisse de s’adresser à une seule personne ou à plusieurs, ou de faire preuve de familiarité ou encore de respect. » J’ai trouvé aussi cet ajout qui a un certain intérêt : « Autrefois, l’anglais possédait un pronom pour le tutoiement « thou », mais ce pronom est aujourd’hui inutilisé puisque qu’on le considère comme archaïque. »