Des Québécois ont vraiment de la misère à commander en anglais à un A&W en Ontario


Philippe Melbourne Dufour (Le Sac de Chips)
Savez-vous pourquoi les restaurants A&W s’appellent ainsi? Parce qu’on y vend des ambergers et de la woot beew.
Ceci était une petite blague pour commencer ce texte en force.
• À lire aussi: Justin Trudeau part avec son fauteuil de la Chambre des communes et s'assure de fixer la caméra en grimaçant
Ce dont nous voulons réellement vous parler, c’est un TikTok partagée par une certaine Delphine Lambert dans lequel on peut voir quatre Québécois en voiture.
Ils se trouvent à la commande à l’auto d’un restaurant A&W quelque part en Ontario (d'où l'excellente blague du début).
Cependant, comme le titre d’un populaire film de Sofia Coppola, la commande des jeunes francophones a été Lost in translation.
@delphine.lambert Pas facile l’anglais 🙂↔️🙂↔️ #french #ontario ♬ son original - Delphine Lambert
Un des passagers souhaitait séparer la commande sur deux factures différentes. Par contre, sa prononciation du mot bills laissait beaucoup à désirer. Quand il a essayé d’épeler le mot, souhaitant ainsi aider la préposée à la commande à l’auto, il a plutôt épelé «bells», ce qui a rendu la pauvre caissière encore plus perplexe.
Après un court échange confus, le jeune homme exaspéré a lâché un sacre alors que ses covoitureurs riaient de lui.
Ce sont des choses qui arrivent.