10 expressions marquantes provenant des quatre coins du Québec

En attendant la tenue de la 187e édition de la Fête nationale du Québec, pourquoi ne pas revisiter quelques-unes des expressions les plus originales et savoureuses issues des quatre coins de la province?
Tout d’abord, Tim Hortons souligne la Saint-Jean avec la websérie de 5 épisodes On jase avec Medhi, qui explique aux nouveaux arrivants ce que signifient certains jargons propres au Québec.
Ensuite, pour élucider encore plus de dialectes locaux, voici 10 idiomes des plus colorées qui enjolivent chacune à leur façon la langue française québécoise:
1. «Chouenner»

Provenance: Charlevoix
Signification: «dire n’importe quoi»
2. «Prendre une duck»

Provenance: Outaouais
Signification: «se baigner»
3. «Une coupe Boscomoto»

Provenance: Lanaudière
Signification: «une coupe Longueuil / mullet»
4. «À cause?»

Provenance: Saguenay-Lac-Saint-Jean
Signification: «pour quelle raison?»
5. «Porter des pipos»

Provenance: Lanaudière
Signification: «porter des pantalons de jogging»
6. «Arsoudre»

Provenance: Gaspésie-Îles-de-la-Madeleine
Signification: «surgir», «arriver», «apparaître»
7. «Des bottes à douille»

Provenance: Beauce
Signification: «des bottes de pluie / de caoutchouc»
8. «Empicheter quelqu’un»

Provenance: Charlevoix
Signification: «encourager quelqu’un en le trompant»
9. «Tirer de l’ampérage»

Provenance: Côte-Nord
Signification: «être très fatigué»
10. «Trail à lièvres»

Provenance: Côte-Nord
Signification: «route en état pitoyable»
Pour en apprendre davantage sur les expressions québécoises, rendez-vous sur le compte Instagram @cheztimhortons.
Pour célébrer la Fête nationale du Québec et pour accompagner les Québécois qui festoieront, Tim Hortons a ajouté à son menu un beigne saupoudré de vermicelles bleus et blancs ainsi qu’une tasse bleue pour souligner l’événement. Bonne Saint-Jean!
